<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>వాకిలి &#187; N.Gopi</title>
	<atom:link href="http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;tag=n-gopi" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vaakili.com/patrika</link>
	<description>సాహిత్య పత్రిక</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Dec 2018 17:20:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>The village is small</title>
		<link>http://vaakili.com/patrika/?p=7239</link>
		<comments>http://vaakili.com/patrika/?p=7239#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2014 22:56:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>వాకిలి</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mango Bites]]></category>
		<category><![CDATA[N.Gopi]]></category>
		<category><![CDATA[Swatee Sripada]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://vaakili.com/patrika/?p=7239</guid>
		<description><![CDATA[<p>The village is small; its history is great<br /> The ooze of water might be small but the tank is vast<br /> The age of this tree must be measured in lives<br /> The shadows of it never wipes away to the wind</p> <p>The severity of agony is unknown<br /> to the measurement of square yards<br /> The iron kites flying in the space<br /> Can never see the row of ants<br /> Times move here too<br /> The run of river never appears on the surface<br /> Fields are a fistful<br /> But the yielded crop is immense<br /> Walk is slow but the success achieved is tremendous</p> <p>The cement on the soil covers the skin<br /> And if we say that is the progress, how can it be?<br /> Never measure the ratio of creation with dollars<br /> The village is small but the breath is great<br /> Sunrise is OLD but the STIMULUS is new</p> <p>&#160;</p> <p>Original: N. Gopi (Telugu)<br /> Translation: Swatee Sripada</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 30px;">T</span>he village is small; its history is great<br />
The ooze of water might be small but the tank is vast<br />
The age of this tree must be measured in lives<br />
The shadows of it never wipes away to the wind</p>
<p>The severity of agony is unknown<br />
to the measurement of square yards<br />
The iron kites flying in the space<br />
Can never see the row of ants<br />
Times move here too<br />
The run of river never appears on the surface<br />
Fields are a fistful<br />
But the yielded crop is immense<br />
Walk is slow but the success achieved is tremendous</p>
<p>The cement on the soil covers the skin<br />
And if we say that is the progress, how can it be?<br />
Never measure the ratio of creation with dollars<br />
The village is small but the breath is great<br />
Sunrise is OLD but the STIMULUS is new</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Original: N. Gopi (Telugu)<br />
Translation: Swatee Sripada</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;p=7239</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>We both in the Rain</title>
		<link>http://vaakili.com/patrika/?p=2563</link>
		<comments>http://vaakili.com/patrika/?p=2563#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Apr 2013 19:22:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>వాకిలి</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mango Bites]]></category>
		<category><![CDATA[N.Gopi]]></category>
		<category><![CDATA[Nagaraju Ramaswamy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://vaakili.com/patrika/?p=2563</guid>
		<description><![CDATA[<p>But for me and the rain<br /> none are there on the road<br /> The street lights<br /> Turning the rain drops into pearls<br /> String them as garlands</p> <p>The pictures drawn by the streams<br /> Before being caught by the eyes change<br /> The leaves and the drops at bout one-on-one<br /> How can drops win over the leaves?<br /> In the majestic mass-parade<br /> Rajkapoor and Nargis, on the Marindrive,<br /> Heat up the rain</p> <p>Somewhere at a distance<br /> The broken lumps of lightning’s fall down<br /> The rain snatched my umbrella<br /> And threw it far away</p> <p>Now, but for me, the rain and the darkness<br /> No one is on the road</p> <p>An anicient smell of sky<br /> Submerged my body<br /> A strange agitation<br /> in the locks of the road-side bushes</p> <p>Meanwhile, somewhere, the live wire snapped<br /> Now, a rain within too!<br /> An unnatural ugly chill gale swept across<br /> as if something undesirable happened</p> <p>In the flood<br /> a stained blood streak afloat<br /> And drifting inward<br /> The feet drowned in water trembling<br /> Isn&#8217;t that the blood of yesterday&#8217;s hero?<br /> Collapsed to by the bullets!<br /> Now, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>But for me and the rain<br />
none are there on the road<br />
The street lights<br />
Turning the rain drops into pearls<br />
String them as garlands</p>
<p>The pictures drawn by the streams<br />
Before being caught by the eyes change<br />
The leaves and the drops at bout one-on-one<br />
How can drops win over the leaves?<br />
In the majestic mass-parade<br />
Rajkapoor and Nargis, on the Marindrive,<br />
Heat up the rain</p>
<p>Somewhere at a distance<br />
The broken lumps of lightning’s fall down<br />
The rain snatched my umbrella<br />
And threw it far away</p>
<p>Now, but for me, the rain and the darkness<br />
No one is on the road</p>
<p>An anicient smell of sky<br />
Submerged my body<br />
A strange agitation<br />
in the locks of the road-side bushes</p>
<p>Meanwhile, somewhere, the live wire snapped<br />
Now, a rain within too!<br />
An unnatural ugly chill gale swept across<br />
as if something undesirable happened</p>
<p>In the flood<br />
a stained blood streak afloat<br />
And drifting inward<br />
The feet drowned in water trembling<br />
Isn&#8217;t that the blood of yesterday&#8217;s hero?<br />
Collapsed to by the bullets!<br />
Now, but for me and he<br />
No one is there on the road.</p>
<p>Original: Dr. N.Gopi( Telugu &#8211; &#8216;Aneka&#8217; padella kavithvam)<br />
Translation: Nagaraju Ramaswamy.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;p=2563</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
