<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>వాకిలి &#187; Yakoob</title>
	<atom:link href="http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;tag=yakoob" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vaakili.com/patrika</link>
	<description>సాహిత్య పత్రిక</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Dec 2018 17:20:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>Should Have Something Left For Us</title>
		<link>http://vaakili.com/patrika/?p=4468</link>
		<comments>http://vaakili.com/patrika/?p=4468#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Nov 2013 23:08:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>వాకిలి</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mango Bites]]></category>
		<category><![CDATA[Elanaaga]]></category>
		<category><![CDATA[Yakoob]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://vaakili.com/patrika/?p=4468</guid>
		<description><![CDATA[<p>A place, a native town<br /> Or an acquaintance at least<br /> Is needed to frequent on and off</p> <p>When words shatter and melt<br /> Purports scatter, scare and wilt<br /> And thoughts vanish into distant horizons<br /> A habitation is needed<br /> To learn words anew</p> <p>When desires disappear, making body a lean stick<br /> Rarefied reflections render heart an empty shell<br /> And every route is shut<br /> Leaving pitch darkness all around<br /> A sprinkle of greeting is needed<br /> To sprout anew</p> <p>A veritable life of your own<br /> To enter at your will is needed.<br /> Not as a mere figure carrying lungi and banian<br /> In the present, oscillating into past and future<br /> Should one live.<br /> From the sickening payments of monthly bills<br /> And the senseless smiles of sham stratagems<br /> Should one sail smoothly into pithy life</p> <p>Like a fluttering finch<br /> Entering its nest at least<br /> Should one embrace life with finesse.<br /> Quench we should, our thirst<br /> By parting the water of a flowing rivulet.<br /> Rise we should, from the relics of a bee<br /> Waiting on the lump of wax<br /> Thrown after squeezing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A place, a native town<br />
Or an acquaintance at least<br />
Is needed to frequent on and off</p>
<p>When words shatter and melt<br />
Purports scatter, scare and wilt<br />
And thoughts vanish into distant horizons<br />
A habitation is needed<br />
To learn words anew</p>
<p>When desires disappear, making body a lean stick<br />
Rarefied reflections render heart an empty shell<br />
And every route is shut<br />
Leaving pitch darkness all around<br />
A sprinkle of greeting is needed<br />
To sprout anew</p>
<p>A veritable life of your own<br />
To enter at your will is needed.<br />
Not as a mere figure carrying lungi and banian<br />
In the present, oscillating into past and future<br />
Should one live.<br />
From the sickening payments of monthly bills<br />
And the senseless smiles of sham stratagems<br />
Should one sail smoothly into pithy life</p>
<p>Like a fluttering finch<br />
Entering its nest at least<br />
Should one embrace life with finesse.<br />
Quench we should, our thirst<br />
By parting the water of a flowing rivulet.<br />
Rise we should, from the relics of a bee<br />
Waiting on the lump of wax<br />
Thrown after squeezing the oozing honeycomb.<br />
To sink into yourself<br />
To smoulder and be left as yourself<br />
A man should at least be available to you.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Original (Telugu): Yakoob<br />
Translated by: Elanaaga</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;p=4468</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A mother teaches the value of food</title>
		<link>http://vaakili.com/patrika/?p=1814</link>
		<comments>http://vaakili.com/patrika/?p=1814#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Feb 2013 15:13:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>వాకిలి</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mango Bites]]></category>
		<category><![CDATA[Naresh Mandagondi]]></category>
		<category><![CDATA[Yakoob]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://vaakili.com/patrika/?p=1814</guid>
		<description><![CDATA[<p>Have been a silent observer for ages<br /> Of her manner of eating food, from childhood days<br /> On the previous day, just<br /> Closely watched all the system of her eating<br /> Careful and very cautious I was<br /> That she could never get my feel<br /> I have recorded all her movements<br /> And watched with a new and queer eye !</p> <p>Yes I have seen it and noted<br /> The true and lovely way of eating food<br /> Of that poor peasant&#8217;s wife<br /> And learn the twin values<br /> The proper way of eating food<br /> The great value of Food, God !</p> <p>That eating&#8212;<br /> Wasn&#8217;t like<br /> Mechanical lip movement of a modern man<br /> Not the gentle taking of one or two morsels<br /> Not even that<br /> Not like eating with much care so as to keep<br /> Fingers clean<br /> Unlike the civilized one<br /> Who doesn&#8217;t move lips<br /> Does never turn the jaws<br /> And that the teeth are within, not shown.</p> <p>Like a great sage<br /> Teaching the noble aspect of food<br /> It&#8217;s true definition for sure<br /> Mixing,holding in palm in rounds<br /> The morsel gets [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Have been a silent observer for ages<a href="http://vaakili.com/patrika/wp-content/uploads/2013/02/YAkoob.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-1884" title="YAkoob" src="http://vaakili.com/patrika/wp-content/uploads/2013/02/YAkoob.jpg" alt="" width="146" height="220" /></a><br />
Of her manner of eating food, from childhood days<br />
On the previous day, just<br />
Closely watched all the system of her eating<br />
Careful and very cautious I was<br />
That she could never get my feel<br />
I have recorded all her movements<br />
And watched with a new and queer eye !</p>
<p>Yes I have seen it and noted<br />
The true and lovely way of eating food<br />
Of that poor peasant&#8217;s wife<br />
And learn the twin values<br />
The proper way of eating food<br />
The great value of Food, God !</p>
<p>That eating&#8212;<br />
Wasn&#8217;t like<br />
Mechanical lip movement of a modern man<br />
Not the gentle taking of one or two morsels<br />
Not even that<br />
Not like eating with much care so as to keep<br />
Fingers clean<br />
Unlike the civilized one<br />
Who doesn&#8217;t move lips<br />
Does never turn the jaws<br />
And that the teeth are within, not shown.</p>
<p>Like a great sage<br />
Teaching the noble aspect of food<br />
It&#8217;s true definition for sure<br />
Mixing,holding in palm in rounds<br />
The morsel gets good respect<br />
In its very way of reaching the mouth<br />
Whether a pickle<br />
Whether a sort of poor porridge in vegetables<br />
The morsel of food in her hand<br />
Just as the endless glow<br />
Of a mother&#8217;s eyes<br />
Really shining, really shining<br />
A great lesson !</p>
<p>She respects hunger<br />
And values the vital bond<br />
between food and hunger<br />
It could be a reason<br />
It was all piety and serenity<br />
When she is taking food<br />
The mother&#8217;s blessings are showered<br />
On her children<br />
We are blessed !</p>
<p>Unable to stop myself<br />
When she has washed her<br />
Two hands after food<br />
I admiringly kissed her<br />
Two heavenly hands.<br />
A mother , a mother !!!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Telugu: Yakoob (అమ్మ అన్నంముద్ద)<br />
Translated by: Naresh Mandagondi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;p=1814</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
