<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>వాకిలి &#187; Mamatha K</title>
	<atom:link href="http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;tag=mamatha-k" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vaakili.com/patrika</link>
	<description>సాహిత్య పత్రిక</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Dec 2018 17:20:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>A Downy Spear</title>
		<link>http://vaakili.com/patrika/?p=7085</link>
		<comments>http://vaakili.com/patrika/?p=7085#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2014 18:27:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>వాకిలి</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mango Bites]]></category>
		<category><![CDATA[Mamatha K]]></category>
		<category><![CDATA[Nauduri Murthy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://vaakili.com/patrika/?p=7085</guid>
		<description><![CDATA[<p>Shooting a sweet<br /> Downy spear of a note<br /> Into my anxieties<br /> From the smooth rosy petals<br /> Dabbed in black soil &#8230;<br /> A mother sparrow<br /> Darts off towards her baby nestling<br /> Under the yonder umbrage<br /> Picking one more worm by its beak.</p> <p>On the last trace of tear<br /> Off my eyelash<br /> There bloomed<br /> A thousand rainbows.</p> <p>&#160;</p> <p>Original: Mamatha K (Telugu)<br /> Translated By: Nauduri Murthy<br /> Source: మెత్తని ఈటె</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shooting a sweet<br />
Downy spear of a note<br />
Into my anxieties<br />
From the smooth rosy petals<br />
Dabbed in black soil &#8230;<br />
A mother sparrow<br />
Darts off towards her baby nestling<br />
Under the yonder umbrage<br />
Picking one more worm by its beak.</p>
<p>On the last trace of tear<br />
Off my eyelash<br />
There bloomed<br />
A thousand rainbows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Original: Mamatha K (Telugu)<br />
Translated By: Nauduri Murthy<br />
Source: <a title="మెత్తని ఈటె" href="http://vaakili.com/patrika/?p=3925">మెత్తని ఈటె</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vaakili.com/patrika/?feed=rss2&#038;p=7085</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
