ఎస్ట్రాడా కాబ్రెరా అంటే తెలీదు. జార్జ్ ఉబికో అంతకంటే తెలీదు.
రోజాస్ పినిల్లా, మాన్యుఎల్ ఓడ్రియా అనే పేర్లే విని ఉండం.
అనస్టస్లో సోమోజా?
రాఫెల్ ట్రుజ్జిలో?
పెరెజ్ జిమినెజ్?
పెడ్రో యుగెన్లో అరంబురు?
కానీ మాజికల్ రియలిజం అంటే విని ఉంటాం. అది లాటిన్ అమెరికాలో పుట్టిందని ఎవరో అనే ఉంటారు. ‘వన్ హండ్రెడ్ ఇయర్స్ ఆఫ్ సాలిట్యూడ్’ అర్ధం అయిన మత్తులో కొందరూ, అర్ధం కాని భయంతో ఇంకొందరూ చెప్తే అలాటి నవల ఉందని తెలుసుకొనే ఉంటాం.
అయితే తెలీనిదల్లా చరిత్రలో సమస్త ప్రపంచం పైన చెప్పిన నియంతలకు పాదాక్రాంతమైనట్టు కనిపించిన సమయాల్లో కూడా అక్కడి ఒంటరి నిస్సహాయ రచయితలు కొందరు ఏటికి ఎదురీది తమ కలం బలంతో ఆ నియంతల్ని ఢీకొట్టారన్న విషయం. తమ సృజనాత్మక శక్తినే సైన్యంగా మలిచి వాళ్ళు తిరుగుబాటు ప్రకటించారు. అణచివేతలకు, క్రూరశిక్షలకు సిద్దపడి తమ గుండె ధైర్యాన్ని చాటారు.
కాల ప్రవాహంలో కత్తి కన్నా కలం గొప్పదని చరిత్ర నిరూపించింది. ఇతరేతర శక్తులు లేస్తే ఆయా నియంతలు మాత్రం మట్టి కరిచారు. చరిత్ర తన చీకటి కోణాల్లో వాళ్ళని పూడ్చిపెట్టింది, కానీ వాళ్ళు తమ కాళ్ళకింద తొక్కి పెట్టాలనుకున్న ఆ రచయితల్నీ సృజనకారుల్నీ మాత్రం అదే చరిత్ర మనకోసం సాహిత్య రూపంలో పదిలంగా నిలబెట్టి ఉంచింది.
లాటిన్ అమెరికన్ దేశాలకు చెందిన అలాంటి రచయిత మిగ్యుల్ ఏంజెల్ ఆస్ట్రియాస్.
తన దేశపు పాలక వర్గాలకెదురొడ్డి దేశబహిష్కరణకి గురయ్యి దశాబ్దాల పాటు పరాయినేలమీద తలదాచుకొంటూనే నిషేధాలకు బలవుతూనే తన దేశంకోసం, ప్రజల కోసం, అక్కడి భూమిపుత్రుల కోసం కలం పట్టిన నిలిచి గెలిచిన ప్రజా రచయిత ఆస్ట్రియాస్.
మాజికల్ రియలిజం అన్న పేరే తెలియని కాలంలో ఆస్ట్రియాస్ సృష్టించిన మార్మిక కథన శైలి ‘అలెజో కార్పెంటియర్’, ‘జువాన్ రుల్ఫో’, ‘కోర్తజార్’, ‘మార్క్వెజ్’ , ‘ఇసబెల్ అలెండీ’, ‘పాజ్’ వంటి ప్రపంచ స్థాయి రచయితలకు ప్రేరణగా నిలిచింది.
ఆయన రచించిన ‘ది ప్రెసిడెంట్ ‘, ‘ మెన్ ఆఫ్ మైజ్ ‘ నవలలు రెండూ ప్రపంచ సాహిత్య గమనంలో రెండు మైలురాళ్ళు.
ది ప్రెసిడెంట్ :
ప్రపంచ సాహిత్యంలో నియంతల గురించీ, వారి ఆవిర్భావం, ఎదుగుదల, అణచివేత, నిరంకుశ ప్రవృత్తి, వారి ఉత్థానపతనాల ప్రస్థానాన్ని చిత్రిస్తూ ప్రతిభావంతమైన నవలలు కొన్ని వచ్చాయి. పాశ్చాత్య సాహిత్యంలో ఆ రచనా ధోరణిని ‘డిక్టేటర్ నావెల్’ అని పిలుస్తారు. అలాంటి ‘డిక్టేటర్ నావెల్’ రచనా ధోరణికి లాటిన్ అమెరికన్ సాహిత్యంలో అద్యుడు మిగ్యుల్ ఏంజెల్ ఆస్ట్రియాస్.
‘ది ప్రెసిడెంట్’ మిగ్యుల్ ఏంజెల్ ఆస్ట్రియాస్ పౌరాణిక జానపద శైలిలో రచించాడు. స్వప్నలిపి వంటి భాషతో కళ్ళకు కట్టే మార్మిక దృశ్య సమాహారంతో లాటిన్ అమెరికన్ సాహిత్య చరిత్రలోనే ఓ కొత్త ధోరణికి నాంది పలికాడు.
తన తల్లిని అవమానించటంతో ఒక యాచకుడు ఓ సైనికాధికారిని పొరపాటున చంపటంతో కథ మొదలవుతుంది. నియంత ఆ హత్యను స్వప్రయోజనానికి వాడుకోవాలని ఆ నేరాన్ని తన అసమ్మతి వర్గానికి చెందిన మరొక సైనికాధికారి మీద మోపుతాడు. అంతే కాక అతడు దేశం విడిచి పారిపోయేందుకు అవకాశం ఇస్తాడు. అలా పారిపోయేందుకు సహాయం చెయ్యమని తనకు నమ్మకస్తుడయిన మరొక అధికారిని నియమిస్తాడు. అయితే ఆ నమ్మకస్తుడయిన అధికారి ఆ సైనికాధికారి కూతురి ప్రేమలో పడటంతో కథ అనూహ్యమయిన మలుపు తిరుగుతుంది.
నియంత స్వభావాన్ని చిత్రించటంలో లోతైన చూపును రచయిత ఇక్కడ ప్రదర్శిస్తాడు. ఒక దేశానికో ఒక వ్యక్తికో సంబంధించిన కథగా కాకుండా అనేక మంది నియంతల స్వభావాల్ని వడకట్టి ఒక నియంత పాత్రను సృష్టించాడు. ఒక ప్రత్యేక అంశాన్ని సాధారణీకరించటంలో ఒక స్థానికతను ప్రపంచ పరివ్యాప్తం చేయటంలోనే ప్రతిభా వంతులయిన రచయతల రచనా నైపుణ్యం దాగి ఉంటుంది. అలాంటి ప్రపంచ స్థాయి రచయిత మిగ్యుల్ ఏంజెల్ ఆస్ట్రియాస్.
ఈ నవలను 1920లో మొదలుపెట్టి 1933లో పూర్తిచేసినప్పటికీ మరొక పదమూడేళ్ళకు పైగా నిషేదించబడి 1946లో ప్రచురణకు నోచుకొంది. ఈ నవల ప్రేరణతోనే మార్క్వెజ్ ‘ఆటమ్ ఆఫ్ పేట్రియార్క్’, ల్లోసా ‘ఫీస్ట్ ఆఫ్ గోట్’, కార్పెంటియర్ ‘రీజన్స్ ఒఫ్ స్టేట్’ నవలలను రాశారు.
మెన్ ఆఫ్ మైజ్:
అది కలా నిజమా? పౌరాణికమా చరిత్రకమా? వచనమా కవిత్వమా? గతమా వర్తమానమా? కల్పనా వాస్తవమా? జానపదమా సర్రియలిజమా? మౌఖిక కథనమా ఏదీకాని దిగంతాల స్వప్న సంభాషణా?
ఇవన్నీ కల గలిసిన ఓ సరికొత్త శైలిలో లాటిన్ అమెరికన్ సాహిత్యంలోనే అత్యంత క్లిష్టమయిన ఆధునిక మహా కావ్య రచనకు పూనుకొన్నాడు మిగ్యుల్ ఏంజెల్ ఆస్ట్రియాస్. అదే మెన్ ఆఫ్ మైజ్ నవల.
వేల సంవత్సరాల మాయన్ నాగరికతా ప్రస్థానంలో ఆ మూలవాసుల మార్మిక సంస్కృతి మొక్కజొన్న పంటతో పెనవేసుకుపోయింది. వారి జీవన విధానం 16వ శతాబ్దంలో బయటనుంచీ వచ్చిన లాటిన్ వలసవాదుల దాడితో కకావికలయ్యింది. వారికి మొక్కజొన్న ఒక వ్యాపార వస్తువు తప్ప మరేమీ కాదు. లాభాలు పండించే స్థలాలుగా తప్ప అక్కడి మట్టికి మరే విలువా లేదు. ఆ ఆధునిక వర్తక విలువలతో తలపడిన మూలవాసులకి నాయకత్వం వహిస్తాడు గాస్పర్ లోమ్ అనే నాయకుడు. ఆ క్రమంలో హత్యకు గురయ్యి ఒక జానపద కథా నాయకుడై మరల జీవిస్తాడు. ఆ ఘర్హణల్లో తప్పిపోయిన భార్య కోసం అన్వేషించే క్రమంలో తోడేలుగా మారిపోతాడు నికో అనే మరో కథా నాయకుడు. మూలవాసుల ఆదిమ సౌందర్య ప్రపంచం పెట్టుబడిదారీ పదఘట్టనలకింద ధ్వంసమై వారు పరాజితులై మిగిలిపోతారు.
1949లో అచ్చయిన ఈ నవల ఆ శతాబ్దానికే ప్రశ్నార్ధకమై నిలిచి సమస్త పాశ్చాత్య సాహితీ ప్రపంచాన్నీ కలవరపెట్టింది. మాజికల్ రియలిజం అన్న పేరే తెలియని కాలంలో ఆస్ట్రియాస్ సృష్టించిన ఈ కళాఖండం మరెందరో రచయితలకు ప్రేరణగా నిలిచి లాటిన్ అమెరికన్ సాహిత్యాన్ని పెను మలుపు తిప్పింది.
ఆస్ట్రియాస్ నేపధ్యం:
మిగ్యుల్ ఏంజెల్ ఆస్ట్రియాస్ లాటిన్ అమెరికాలోని గాటిమాలా దేశంలో 1899లో జన్మించాడు. కవిత్వం, నవలలు, నాటక రచనలో ప్రసిద్దుడు. జర్నలిస్టుగా, లాయర్గా, డిప్లొమాట్గా పనిచేశాడు.
క్రీస్తు పూర్వం 2000 సంవత్సరాల క్రితమే గాటిమాలాలో మాయన్ల నాగరికత ఆవిర్భవించి గణిత శాస్త్రం, ఖగోళశాస్త్రం, వ్యవసాయం, ఇతర వైజ్ఞానిక రంగాల్లో ఎంతో వికసించింది. గ్రిగోరియన్ కాలెండర్కన్నా ఎంతో ముందే మాయన్లు కాలెండర్ను కనిపెట్టారన్నది సమస్త ప్రమంచం గుర్తించింది. 15వ శతాబ్దంలో స్పానిష్ వలసవాదుల దండయాత్రలతో మాయన్ నాగరికతా పతనం ప్రారంభమయి 18 వ శతాబ్దంలో అమెరికాకు చెందిన వ్యాపారుల వలసలతో ఆ భూమి పుత్రులు చివరకు తమ నేలకూ తమ సంస్కృతికీ పరాయివారుగా మిగిలారు.
ఆస్ట్రియాస్ పూర్వీకులు స్పానిష్ నేపధ్యంలోంచి వచ్చినవారే అయినా గాటిమాలా భూమిపుత్రులైన మాయన్ తెగలకు మద్దతుగా నిలిచి అక్కడి పాలకుల ఆగ్రహానికి గురయ్యారు. ఆస్ట్రియాస్ జన్మించిన నాటికి గాటిమాలా దేశం ఎస్ట్రాడా కాబ్రెరా అనే నియంత పాలనలో మగ్గుతోంది. ఆస్ట్రియాస్కు ఐదేళ్ళవయసులో ఒక విద్యార్థి తిరుగుబాటు ఉద్యమానికి మద్దతు ఇచ్చినందుకు ఆస్ట్రియాస్ తండ్రి తన జడ్జి పదవిని పోగొట్టుకొని దేశంలోని ఒక మారుమూల ప్రాంతానికి వలస పోవాల్సి వచ్చింది.
అక్కడి ఆదివాసులతో ఆస్ట్రియాస్కు ఏర్పడిన అనుబంధం వారు చెప్పిన తమ కథలు గాధలూ అతడి తరువాతి రచనా జీవితాన్ని ఎంతో ప్రభావితం చేశాయి. స్కూలు వయసులోనే ఆస్ట్రియాస్ కథలు రాయటం ప్రారంబించాడు. అలాంటి ఒక కథే తరువాత కాలంలో ‘ది ప్రెసిడెంట్’ నవలగా రూపుదిద్దుకుంది.
ఇరవై యేళ్ళ వయసులో అతడు మెడిసిన్, న్యాయవాద విద్యలను అభ్యసించాడు. దేశంలోనే మొదటిసారిగా నేటివ్ ఇండియన్స్ సమస్యల మీద అతడు రాసిన పరిశోధనా పత్రానికి అప్పుడే ప్రతిష్ఠాత్మకమయిన అవార్డ్ లభించింది. యూనివర్సిటీలోనే అతడు అత్యుత్తమ విద్యార్ధిగా నిలిచాడు.
అదే సమయంలో ప్రజల పక్షాన నిలిచిన అక్కడి యూనియనిస్ట్ పార్టీ రాజకీయల్లోనూ చురుకైన పాత్ర పోషించాడు. విద్యార్ధి ఉద్యమాలకు నాయకుడయ్యాడు. అతడు స్థాపించిన యూనివర్సిటీ విద్యార్ధి సంఘం ఆ తర్వాతి కాలంలో నియంతపాలనను తుదముట్టించటంలో ముఖ్య పాత్ర పోషించింది. అప్పటి ఆ రాజకీయ సంఘటనలు కూడా ‘ది ప్రెసిడెంట్’ నవలలో చోటుచేసుకొన్నాయి.
1923లో న్యాయవాద విద్యని ముగించి పై చదువులకోసం అతడు ఫ్రాన్స్ వెళ్ళి పారిస్ యూనివర్సిటీలో ప్రాచీన జాతుల కు సంబంధిన ‘ఎథ్నాలజీ’ శాస్త్రం అభ్యసించాడు. అక్కడి స్వేచ్చా భావనలు , ఉదారవాద సాహిత్యం కళలు, సర్రియలిస్ట్ సాహితీ ధోరణులు అతడిని ఎంతో ప్రభావితం చేశాయి.
ఆ సుదూర దేశంలొ ఉన్నప్పుడే అతడికి తమ ప్రాంతపు మాయన్ల సంస్కృతిపైకి మనసు మళ్ళింది. మాయన్ల ప్రాచీన గ్రంధం ‘పొపోల్ వు’ ని స్పానిష్ లోకి అనువదించాడు. పారిస్లో ఉండగానే 1930లో ప్రాచీన జానపద కథన శైలికి అధివాస్తవిక కవితాత్మక ధోరణిని జోడించి ‘లెజెండ్స్ ఆఫ్ గాటిమాలా’ అనే కథలను మొదటిసారిగా రచించి ప్రచురించాడు. అతడి ఈ నూతన శైలికే తర్వాత దశాబ్దాలలో ‘మాజికల్ రియలిజం’ పేరు స్థిరపడింది.
పదేళ్ళ తర్వాత 1933లో పారిస్ నుంచీ స్వదేశం తిరిగివచ్చి జర్నలిస్ట్గా స్థిరపడ్డాడు. నియంతల గురించిన ‘ది ప్రెసిడెంట్’ నవలను కూడా అప్పటికే అతడు పూర్తిచేశాడు.
అయితే అప్పటికి అక్కడ జార్జ్ ఉబికో అనే ఇంకో కొత్త నియంత పీఠమెక్కాడు. అంతకు ముందున్న నియంత పాలనలో లాగే ఆస్ట్రియాస్ ఈ నియంత ఆగ్రహానికీ గురయ్యాడు. అలా అతడి ప్రపంచ ప్రఖ్యాత నవల 13 యేళ్ళ పాటు అంటే 1946 వరకూ చీకటిలోనే ఉండిపోయింది. ఆ చీకటి కాలంలో అతడు విస్తారంగా కవిత్వం కూడా రాశాడు.
ఈ లోగా ఆస్ట్రియాస్ 1942లో కాంగ్రేస్కి ఎన్నికయ్యి దేశానికి డిప్లొమాట్గా నియమించబడ్డాడు. ఆ పదవిలో లాటిన్ అమెరికాలతో పాటు పారిస్ వరకూ పర్యటించాడు.
1946లో ప్రజా ప్రతిఘటనకు జార్జ్ ఉబికో పాలన అంతమయాక అతడి ‘ది ప్రెసిడెంట్’ నవల ప్రచురించబడి సాహిత్య ప్రపంచాన్ని ఆకర్షించింది. మరి కొద్దికాలానికే స్థానిక నేలవాసుల ఆదిమ సంస్కృతికీ వలసవచ్చిన ఆధునికతకీ మధ్య జరిగిన రక్తసిక్త సంఘర్షణా చరిత్రని ‘మెన్ ఆఫ్ మైజ్’ నవలగా మలిచి 1949లో ప్రచురించాడు. ఈ రెండు నవలలలూ అతడికి సాహిత్య ప్రపంచంలో శిఖరాగ్ర స్థాయి గుర్తింపుని తెచ్చిపెట్టాయి.
అక్కడి కొత్త ప్రభుత్వం మళ్ళీ పతనమవటంతో అతడు గాటిమాలా నుంచీ బహిష్కరింపబడి దాదాపు దశాబ్దం పాటు అర్జెంటీనా, చిలీ, స్విట్జర్లండ్ వంటి దేశాల్లో తల దాచుకొన్నాడు.
అనేక నిర్బంధాలూ బహిష్కరణలూ అతడి సృజనాత్మక ప్రతిభను చంపలేకపోయాయి. 1950 నుంచీ 1960 వరకూ ‘స్ట్రాంగ్ విండ్’, ’ గ్రీన్ పోప్’, ‘ఐస్ ఆఫ్ ఇంటర్డ్’ అనే మూడు నవలలను ‘బనానా ట్రయాలజీ’ పేరుతో రచించాడు. ఇంకా వీకెండ్ ఇన్ గాటిమాలా కథలూ, మరొక నవల కూడా. 1963లో గాటిమాలా చరిత్రకు కార్టూన్ల రూపమిస్తూ అతడు ప్రచురించిన ‘ములాటా’ అనే నవల మరొక పెద్ద సంచలనం.
అతడి ప్రగతిశీల భావజాలాన్నీ , నియంతలపై రాజీలేని పోరాటాన్నీ గౌరవిస్తూ 1966లో సోవియట్ యూనియన్ ఆస్ట్రియాస్కు లెనిన్ శాంతి బహుమతిని ప్రకటించింది. 1967లో అతడికి నోబెల్ బహుమతి వచ్చింది.
లాటిన్ అమెరికన్ దేశాలనుంచీ దాదాపు రెండు దశాబ్దాల తర్వాత నోబెల్ బహుమతి అందుకున్న రచయిత మిగ్యుల్ ఏంజెల్ ఆస్ట్రియాస్ ఒక్కడే. అతడి సాహిత్య కృషి వల్ల ప్రపంచం దృష్టి లాటిన్ అమెరికావైపు మళ్ళటంతో ఆ తర్వాత పాబ్లో నెరూడా, మార్క్వెజ్, ఆక్టోవియా పాజ్, డెరిక్ వాల్కాట్, ల్లోసాల వంటివారిని కూడా నోబెల్ వరించింది.
అనేక వలసల తరువాత తన జీవిత చరమాంకాన్ని స్పెయిన్ దేశంలో గడిపి 1974లో ఆయన మరణించాడు.
**** (*) ****
ఈ ధోరణి ఎంచుకోటానికి (నిర్బంధాల మధ్య సంకేత భాషలో మాటలాడుకోవటం వంటి) భౌతిక కారణాలున్నాయా? సామాజిక కారణాలున్నాయా( ఆ సమాజంలో అలా రిడిల్స్ తరహాలో మాటలాడుకోటం ఉందా)? సాహిత్యకారణాలున్నాయా( మనం ఒకనాడు అన్నీ ఛందస్సులోనే రాసుకునే అలవాటుండేది)? ఈ మార్మిక వ్యక్తీకరణ విధానం వల్ల రచన ఆకర్షణీయమయిందా(పాఠకులని పెంచుకుందా)? వ్యక్తీకరణ బలపడిందా(పాఠకుల గ్రహణశక్తికి పదునుపెట్టిందా లేక వారిని కార్యోన్ముఖులను చేసిందా)?
సురేష్ నేను ఈవ్యాసం చదివాక మాజిక్ రియలిజం అనేపేరు కాస్త ఇటీవలిదైనా ఆ ధోరణి 49లకే ఉందన్న విషయం గ్రహించాను. నా ఈ ప్రశ్నలు మాజిక్ రియలిజంపై నాకున్న ఊహల ఆధారంగా అడుగుతున్నాను. నువ్వేమైనా చెప్పగలవా? ఈ దృష్టితో ఆలోచించి చెప్పు.
ఆర్టికల్ చాలా బాగుంది
పాఠకుల సౌకర్యార్ధం సురేష్ కొలిచాల గారి సూచన ఇక్కడ …
——–
సురేష్ , మంచి పరిచయం.
కానీ ఈ వ్యాసంలో వాడిన స్పానిష్ పేర్ల ఉచ్చారణలు చాలా వరకు సరైనవి కాదు. ఉదాహరణకు, ఈ రచయిత పేరు ‘మిగెల్ ఆంజెల్* అస్తూరియస్’ అని ఉండాలి. లాటిన్ భాషలలో గ్ తరువాత ఫ్రొంత్-వౌఎల్స్ ఇ/ఎ (అగ్రాచ్చులు అంటే ఇ/ఎ) వస్తే దాన్ని సాధారణంగా జ-గా పలుకుతారు. అయితే, దాన్ని జ-కారంగా కాకుండా, గ-కారంగా పలకవలసి వస్తే అప్పుడు ఆ స్పెల్లింగుకు -ఉ- జత చేస్తారు. -గె- బదులు -గుఎ- , గి- బదులు గుఇ- అని రాస్తారు.
ఈ కింది పదాలన్నింటిలో గ్(ఉ)- గ కారంగానే పలుకుతారు.
ఆగుఎర్రిదొ (హర్దెనెద్, వెతెరన్) – అగెఱ్ఱిదో
చొన్సెగుఇర్ (తొ మనగె, తొ గెత్) – కంసొగీర్
గుఎపర్దొ (చీతహ్) – గెపార్దో
గుఇర్నల్ద (గర్లంద్) – గిర్నాల్దా
*స్పానిష్ భాషలో -జ- కారాన్ని ఇప్పుడు -హ-కారంగా పలుకుతున్నారు. అందుకని, Áంగెల్ (ఆంజెల్) ప్రస్తుత కాలంలో ఆంహెల్- గా వినిపిస్తుంది.
———-
మూర్తి గారూ,
మీరడిగిన వాటి మీద రాసే ప్రయత్నం చేస్తాను.
ఈలోగా ఈ వ్యాసంలో కొన్ని వివరాలు దొరకొచ్చు.
గమనించండి…
http://epaper.andhrajyothy.com/c/17141473
అన్నట్టు, కథా నిలయం నిర్వాహకులుగా, వేలకొద్దీ కథలతో పరిచయం ఉన్నవారిగా మీకో ప్రశ్న…
తెలుగులో వచ్చిన మాజికల్ రియలిజం కథల పేర్లు చెప్పగలరా?
-సురేష్
మాజిక్ రియలిజం అంటే స్పష్టత ఉంటే గదా ఆ కధలు ఏవో చెప్పటం. మేమీ కథలు రాసేమనేవారూ వారా కథలు రాసారండీఅనేవారి పేర్లు గుర్తొస్తాయి. మునిపల్లె రాజు, వి. చంద్రశేఖరరావు, గోపినికరుణాకర్ వంటివి.. ఇవి కాక త్రిపుర, కాశీభట్ల, రమణజీవి ఇలాంటి వారు ఎందులోకివస్తారో నువ్వు చెప్పాలి.
త్రిపుర కథలు మాజికల్ రియలిజం కథలంటే మనకే కాక ఆయనకు కూడా పొట్ట చెక్కలవుతుంది – ఆయనిప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నా గానీ.
కాశీభట్ల , రమణజీవి గార్లు ఇంకా రాస్తున్నారు గనక ఈ ప్రశ్న వారినే అడగటం మంచిది.
మునిపల్లె రాజు గారు కథలకి మాజికల్ రియలిజం కథల ముద్ర లేకపోయినా, అవి మంచి కథలే. మన పురాణాల్లో మాజికల్ రియలిజం ఉందని ఆయనే అన్నారు.
చంద్రశెఖర్రావు కథలు యాంటీ రియలిజం కథలని రాసిన బి. తిరుపతిరావు , ఈ మధ్యన వాటినే మాజికల్ రియలిజం కథలు అనేశాడు.
గోపిని కథ ‘ దుత్తలో చందమామ ‘ మాజికల్ రియలిజం కథ అని చాలా మంది అన్నారు.
ఎప్పుడో కొ.కు రాసిన ‘వాయు భక్షకుడు ‘ , ‘ కాల భైరవుడు ‘ కథలూ రెండూ మాజికల్ రియలిజం కథలని మీ మిత్రులు ‘చిత్ర ‘ గారు అన్నారు.
కె. యన్. వై పతంజలి రాసిన వేణువు కథ (?) మార్క్వెజ్ కి అంకితం ఇచ్చాడు గనక అదీ అన్నారు.
వాళ్ళాలా వీళ్ళిలా అన్నారని ఎందుకు చెప్పాల్సొస్తుందంటే …
”
మాజికల్ రియలిజం కున్న ఒక ముఖ్యమయిన లక్షణం ఏమంటే ద్వంద్వం లేదా ద్వైతం అన్నాడు మాజికల్ రియలిస్ట్ కథల సంకలన కర్త డేవిడ్ యాంగ్ .
రెండు భిన్నమయిన వాస్తవికతలు కలసి పోవటం, లేదా ఢీకొనటం, లేదా ఒక దాన్నొకటి ఖండించుకోవటం. రెండు విభిన్న రీతులు రసవర్ణ మిశ్రమంగా కలసి పోవటం.
జీవితం-మరణం, మెలకువ-నిద్ర, బాల్యం- యవ్వనం, నాగరికత- అనాగరికత వంటి ద్వంద్వాలు వాటి ప్రత్యేకతలు పోకుండానే కలగలిసి పోవటం…”
ఈ ప్రకారం చూస్తే తెలుగులో మాజికల్ రియలిజం కథల పేర్లే చెప్పలేమని వాటి మీద ఎం .ఫిల్ , పి. హెచ్. డి చేస్తున్న ఇద్దరు మిత్రులు అంటున్నారు.
(సశేషం)
నువ్వు చెప్పినది నామటుకు హేతుబద్ధంగానే ఉంది. కాకపోతే మాజిక్ రియలిజం అనేది తెలుగులోనే లేనపుడు ఆ టాగ్ ఎందుకు ఆకర్షణీయమయింది? అక్కడ ఉన్న మాజిక్ రియలిజం గురించి తెలుసుకోవటం ఒక తెలుగు సృజనకారునికి లేదా ఆ సృజనని విమర్శించే కాదంటే తూచే వానికీఅవసరమా? దానివల్ల ప్రయోజనం? మనం టాగ్ లు చెయ్యటంలో చేసుకోటంలో మన లక్షణమంటూ ఏదైనా ఉందా?